Characters remaining: 500/500
Translation

giải sầu

Academic
Friendly

The Vietnamese word "giải sầu" can be translated to "to relieve sadness" or "to ease one's sorrow." It is commonly used when someone is trying to distract themselves or find comfort when they are feeling sad or down.

Usage Instructions:
  • "Giải sầu" is typically used in contexts where someone is experiencing emotions such as sadness, disappointment, or loneliness. It refers to actions or activities that help someone feel better or forget their troubles.
Example:
  • Usage in a Sentence:
    • "Mỗi khi tôi buồn, tôi thường nghe nhạc để giải sầu."
    • (Whenever I feel sad, I often listen to music to relieve my sorrow.)
Advanced Usage:

In more advanced contexts, "giải sầu" can be used in various phrases or combined with other words: - Giải sầu bằng (Relieve sadness by…) - Example: "Tôi giải sầu bằng việc đọc sách." (I relieve my sadness by reading books.)

Word Variants:
  • Giảm sầu: This can also mean to lessen sorrow, but it is less commonly used than "giải sầu."
  • Giải tỏa: This means to relieve or release, often used in broader contexts like stress or tension.
Different Meanings:

While "giải sầu" primarily refers to relieving sadness, it can also imply finding joy or distraction in positive activities: - Giải sầu không chỉ quên đi nỗi buồn còn tìm kiếm niềm vui. - (Relieving sadness is not just about forgetting sorrow but also about seeking joy.)

Synonyms:
  • Giải phiền: This means to relieve worry or annoyance, similar in context and use.
  • Xoa dịu: This translates to "to soothe," and can refer to calming someone down from distress.
Conclusion:

"Giải sầu" is a versatile word that captures the essence of seeking comfort and relief from sadness.

  1. như giải phiền

Comments and discussion on the word "giải sầu"